Rihanna - Breakin' Dishes Şarkı Sözleri
Rihanna'nın 2007 yılında yayımladığı üçüncü stüdyo albümü Good Girl Gone Bad'de yer alan "Breakin' Dishes", albümün dikkat çeken parçalarından biridir. Şarkı, prodüktör Christopher Stewart ve söz yazarı Terius Nash tarafından yazılmıştır. Müzikal olarak, enerjik bir electropop tınısına sahiptir ve albümün genel havasıyla uyumludur.
Başlangıçta, "Breakin' Dishes" şarkısı Good Girl Gone Bad albümünün dördüncü single'ı olarak planlanmıştı. Ancak, planlar değişti ve yerine "Don't Stop the Music" yayımlandı. Şarkı, resmi single statüsü kazanmasa da, hayranlar arasında büyük ilgi gördü ve Rihanna'nın Good Girl Gone Bad Tour turnesinde sıkça seslendirildi. Ayrıca, "Breakin' Dishes" şarkısı, "Sydney White" adlı filmde ve "Bionic Woman" adlı dizinin bir bölümünde kullanılmıştır.
Müzik eleştirmenleri, şarkıyı genellikle olumlu yönde değerlendirdi. Özellikle, enerjik yapısı ve Rihanna'nın vokal performansı övüldü. Digital Spy'dan Nick Levine, şarkıyı albümün en başarılı parçalarından biri olarak nitelendirirken, Popjustice sitesi de şarkıyı "Single of the Day" olarak seçti ve "şahane" olarak tanımladı.
Şarkı, ABD'deki kulüplerde büyük ilgi gördü ve Billboard Hot Dance Club Play listesinde 4 numaraya kadar yükseldi. Ayrıca, Bulgaristan'da 15 numara ve Portekiz'de 45 numara gibi listelerde de yer aldı.
"Breakin' Dishes" şarkısı, Rihanna'nın müzik kariyerinde önemli bir yer tutar ve dinleyicilere enerjik bir deneyim sunar. Şarkının canlı performansları, hayranlar tarafından büyük ilgiyle izlenmiş ve şarkının popülaritesini artırmıştır.
Rihanna - Breakin' Dishes Lyrics
I don't know who you think I am
I don't know who you think I am
I don't know who you think I am
I don't know who you think I am
He been gone (Gone) since 3:30 (3:30)
Been coming home lately at 3:30 (3:30)
I'm super cool, I've been a fool
But now I'm hot, and baby, you gon' get it
Now I ain't tripping, I ain't twisted
I ain't demented, well, just a little bit
I'm kicking asses, I'm taking names
I'm on flame, don't come home, babe
I'm breaking dishes up in here, all night (Uh-huh)
I ain't gon' stop until I see police lights (Uh-huh)
I'ma fight a man tonight, I'ma fight a man tonight
I'ma fight a man, a man, a man
A man, a man, a man, oh
I'm still waiting, come through the door
I'm killing time, you know, bleaching your clothes
I'm roasting marshmallows on the fire
And what I'm burning is your attire
I'm getting restless, I'm getting tested
And I can't believe he's always out every night and never checks in
Is he cheating? Man, I don't know
I'm looking 'round for something else to throw
I'm breaking dishes up in here, all night (Uh-huh)
I ain't gon' stop until I see police lights (Uh-huh)
I'ma fight a man tonight, I'ma fight a man tonight
I'ma fight a man, a man, a man
A man, a man, a man, oh
I don't know who you think I am (I am, I am, I am, I am)
(I don't know who you think I am)
But I really don't give a damn right now
If you don't come, I'ma huff and puff and blow this, blow this, oh
Blow this, blow this, I'ma blow this, blow this, oh
Blow this, blow this, I'ma blow this, blow this, oh
Blow this house, house down
Dishes, breaking dishes, breaking dishes
I'm breaking dishes up in here, all night (Uh-huh)
I ain't gon' stop until I see police lights (Uh-huh)
I'ma fight a man tonight, I'ma fight a man tonight
I'ma fight a man, a man, a man
A man, a man, a man
A man, a man, a man
Breaking, breaking, breaking, breaking (Dishes, dishes, dishes)
Breaking, breaking, breaking, breaking (Dishes, dishes, dishes)
Breaking, breaking, breaking, breaking (Dishes, dishes, dishes)
Breaking, breaking, breaking, breaking (Dishes, dishes, dishes)
31 Mayıs 2007, Perşembe
Rihanna - Breakin' Dishes Analizi
-
Şarkının Konusu: "Breakin' Dishes" şarkısının ana fikri, bir kadının ihanet veya aldatıldığını düşündüğü bir ilişkide yaşadığı öfke ve hayal kırıklığını anlatır. Şarkının karakteri, partnerinin geç saatlerde eve gelmesi ve sürekli dışarıda olması nedeniyle ciddi bir güvensizlik ve öfke duyguları yaşar. Bu öfke, fiziksel şiddetle ifade edilir ve hatta eşyaların kırılması gibi aşamalara varır.
-
Ana Temalar:
-
İhanet ve Güvensizlik: Partnerinin sürekli dışarıda olması ve eve geç gelmesi, ilişkideki ihanet veya güvensizliği simgeler.
-
Öfke ve İsyan: Kadın, ihanetin verdiği öfkeyi dışa vuruyor, bunun sonucunda evdeki eşyaları kırarak fiziksel bir isyan gerçekleştiriyor.
-
Bağımsızlık ve Kontrol Arzusu: Partnerinin ihanetine karşı tepkisini veren kadın, kontrolü kendi eline almak ve bağımsız kalmak istiyor.
-
-
Duygusal Derinlik ve Yerler: Şarkının duygusal yoğunluğu, öfke, hayal kırıklığı ve güvensizlikten besleniyor. Kadın, partnerinin gece geç saatlere kadar dışarıda olmasından ve ilgisizliğinden ötürü içsel bir boşluk hissediyor. Eylemlerini, bu boşluğu ve öfkeyi dışa vurma arzusunu temsil eder. Mekân olarak ev, eşyaların kırıldığı ve duyguların dışa vurulduğu bir ortamdır.
-
Atmosfer ve Duygu Durumu: Şarkının atmosferi isyankâr, öfkeli ve başkaldırıdır. Kadın, durumu kontrol altına almak ve duyduğu hayal kırıklığını bir şekilde dışa vurmak için bir çözüm arıyor. Ruh halinin sürekli tırmanan bir öfke ve huzursuzluk olduğunu söyleyebiliriz.
-
Anlatıcı Perspektifi: Şarkının anlatıcısı birinci tekil şahısla konuşur, yani kadın karakterin duyguları ve düşünceleri doğrudan ifade edilir. Bu, dinleyicinin kadının duygusal dünyasına daha yakın olmasına ve onun içsel çatışmalarını daha iyi anlamasına olanak tanır.
-
Hikâye Yapısı ve Anlatım Tarzı: Şarkı, belirli bir olay etrafında şekillenir ve kadın karakterin öfkesini kontrol edemeyip eşyaları kırmasıyla gelişir. Şarkının anlatım tarzı doğrudan ve samimidir, duygular ve tepkiler keskin bir şekilde dile getirilir.
-
Edebi Unsurlar: Şarkı, doğrudan ve basit bir dil kullanır, ancak tekrarlar ve tekrarlanan kelimelerle ritmik bir etki yaratır. Ayrıca, kadının öfkesinin arttığı noktada dilin daha agresif ve keskinleştiği gözlemlenir.
-
Metaforlar ve Alegoriler:
-
"Breaking dishes" (Tabakları kırmak): Kadının öfkesinin ve duygusal yıkımının fiziksel bir dışa vurumu olarak kullanılabilir.
-
"Blow this house down" (Evi yıkacağım): Kadının öfkesinin evin fiziksel yapısını bile yerle bir etmeye kadar gidecek kadar büyüdüğünü anlatan güçlü bir metafordur.
-
-
Önemli Kelimeler ve Anlamları:
-
"Breaking dishes" (Tabak kırmak): Kadın, duygusal şiddetini eşyaları kırarak ifade eder. Bu, hem içsel çatışmasını hem de onun dışa vurumunu simgeler.
-
"Police lights" (Polis ışıkları): Kadının öfkesinin çok ilerlediğini ve olayın kontrolden çıkmak üzere olduğunu belirtir.
-
-
Vurucu Mısralar:
-
"I'm breaking dishes up in here, all night."
-
"I'ma fight a man tonight."
-
"Blow this house down."
Bu mısralar, kadının hissettiği öfkeyi ve güvensizliği dramatik bir şekilde yansıtır. Şarkının ana temasını en net şekilde özetleyen mısralardır.
-
Dil ve Üslup: Dil oldukça samimi, doğrudan ve bazen kaba bir üslupla işlenmiştir. Şarkının dili, kadının öfkesini yansıtacak şekilde oldukça sert ve etkileyicidir.
-
Ana Mesaj: Şarkının verdiği ana mesaj, ihanet ve güvensizlik karşısında bir kadının öfkesinin nasıl doruğa ulaşabileceğini ve bu öfkenin ne tür yıkıcı sonuçlar doğurabileceğini gösterir. Kadın, kontrol kaybı yaşar ve ilişkisini toparlama çabası yerine içsel öfkesini dışa vurur.
Yorumlar
Yorum Gönder
Şarkıyı beğendiniz mi? Yorumlarınızı ve şarkının teması, duyguları, önemli noktalar hakkında düşüncelerinizi paylaşın. Beğendiyseniz, sanatçıya destek olmak için sosyal medyada paylaşmayı unutmayın!